Recensie Zomertijd 7 (Jaylen Books)

Door Schweiz gepubliceerd op Friday 22 August 18:22

Zoals menigeen wel weet, was ik ongeveer een maand geleden in de wolken omdat een verhaal van mijn hand zou worden gepubliceerd in een bundel. Eerlijk gezegd was ik tamelijk verbaasd dat te horen. Het ingezonden verhaal was niet meteen mijn beste creatie; ik vond het persoonlijk een verhaal waarin het vertelritme aan de hoge kant lag en dat van de hak op de tak sprong. Bovendien ontdekte ik nog dat ik een taalfout had gemaakt, een minieme contaminatie, maar toch. Hoe kon het dan dat mijn verhaal toch goed bevonden werd voor publicatie in een verhalenbundel? Nadat ik het boek in ontvangst kreeg, werd al snel veel duidelijk ...

Over het boek

Titel: Zomertijd 7
Type boek: bundel met korte verhalen
Uitgeverij: Jaylen Books
Publicatiejaar: 2014
Prijs: €12,95

Mijn mening

Zomertijd%207.jpgHet eerste woord dat in me opkwam bij het bekijken van de cover was 'slordig', een woord dat eigenlijk ook de rest van het boek zou samenvatten, zo zou later blijken. Dat men met al dat roze op de cover waarschijnlijk weinig mannelijke lezers zou aantrekken, vond ik een gemiste kans. Maar per slot van rekening heb ik geen idee wat voor mensen zulke bundels koopt. Wat me echter wel stoorde, is de ondertitel. Moest ik niet beter weten, dan zou ik geloven dat ik een boek kocht waarin zeven korte verhalen verzameld waren, wat dus allesbehalve het geval is. Een detail, maar toch. 

Zo snel mogelijk deed ik wat elke schrijver - al durf ik mezelf niet zo noemen, maar ik weet even geen andere benaming ervoor - zou doen: zijn eigen verhaal zoeken, in mijn geval met de titel Rare jongens, die Zwitsers. Door een of andere slordigheid stond er in de inhoudsopgave: 

89befc03bc8bb52b08e2186805862cdf_medium.

Maar, ach ... iedereen vergeet toch wel eens een hoofdletter, denk je dan. Gelukkig staat de titel verderop in het boek in drukletters, waardoor hun gebrek aan kennis van hoofdlettergebruik daar even niet opvalt. 

Dat kan niet van het eerste verhaal dat je in het boek tegenkomt zeggen: 

cd72c58c40c04b04024582067645789e_medium.

In tegenstelling tot alle andere namen in het boek wordt deze zonder hoofdletters geschreven én staat er als titel Roaddrip en niet Roadtrip zoals de inhoudsopgave aankondigt. 

En nu ik toch mijn onvrede aan het ventileren ben, zal ik maar even doorgaan. Zo is er halverwege het boek dit te zien: 

cdb9d9348dbf38b02a7ce03191749023_medium.

Tot zover de slordigheden van de uitgeverij. Laten we het even over de verhalen hebben. Verhalen die - zo meldt de uitgeverij uitdrukkelijk - niet meer bewerkt zijn; elk verhaal wordt gepubliceerd zoals het werd ingezonden. Na het lezen van alle verhalen bleef bij me één prangende vraag achter: 

Hoe slecht waren die andere 150 verhalen die niet gekozen werden dan, als dit de winnende verhalen zijn? 

En dan heb ik het voornamelijk over taal- en spelfouten, voor alle duidelijkheid. Ik geloof dat slecht één verhaal op tien volledig foutvrij was, wat je niet verwacht als je een boek koopt. Op zulke momenten is het een hele troost dat een deel van de opbrengst van het aan een goed doel wordt gegeven. Hopelijk. 

Om even nog wat voorbeelden van foutief leestekengebruik en spel- en taalfouten te geven: 

db23c1894986e4f61fa6290d5f31d4f8_medium.

Drie puntjes volstaan, dank je. 

05d1be2abf1936a9e5a0179f8c52cfd6_medium.

Ik houdt: mijn hart bloedt gewoonweg. 

5ace5cb24023cb403067e2b8b30936d8_medium.

Ik vraag me af hoe je zo'n verhaal voorleest ...

'Slordig' is ook hier weer het sleutelwoord. En de verhalen zelf? Het merendeel van de schrijfsels vond ik amper boeiend, soms begreep ik zelfs niet wat de schrijver of schrijfster eigenlijk bedoelde. Maar desondanks zitten er best aardige verhalen tussen, zoals een meeslepend verhaal over een bijziende strandjutter en een grappig verhaal over een opschepperige collega die een nudist blijkt te zijn, om even twee voorbeelden te noemen. 

Alsof ze bij Jaylen Books zelf beseffen dat dit boek niet bepaald hun beste publicatie was, doen ze niet veel moeite om hun boek te beschermen tegen kopiëren. Waar je anders toestemming moet vragen aan de uitgeverij, volstaat hier een simpele bronvermelding. 

a239aa1a8bbb48fc9be87d512254f409_medium.

Bij dezen: alle foto's komen uit het boek Zomertijd 7 van Jaylen Books. 

Reacties (51) 

Voordat je kunt reageren moet je aangemeld zijn. Login of maak een gratis account aan.
Ik heb er maar één woord voor : 'triestig'
Jij verdient STUKKEN beter!!
Ach, het is maar één enkel verhaal in een bundel. Dat is nog het einde van de wereld niet.
eigenlijk komt die cover me bekend voor, het is het type wat je de laatste tijd wel vaker ziet maar dan vooral bij chiclits
Zou kunnen, dat is nu niet bepaald mijn lievelingsgenre. Bovendien komen zulke afbeeldingen toch uit een of andere database.
tegen Schweiz
1
die foto's staan inderdaad in een database en uitgeverijen kopen die. Het is net een postorder (ik heb een tijdje gewerkt bij een kleine uitgever)
Ik kan je helaas vertellen dat het geen uitzondering is. Ik sta in Zomertijd #5 en die is al net zo...
beschamend
wat jammer, ik heb soortgelijke ervaring met een andere uitgever. Wat moest je betalen om mee te doen? Doe dat x 250 mensen die mee doen en ik weet van een( andere) uitgever dat het drukken van zo'n simpel boekje per stuk 1 euro 90 kost....... tel uit je winst als uitgever.
Gelukkig was deelname gratis, het boek kostte wel €12,95
Bepaald geen reclame.
Wat vervelend voor alle mensen die hun verhaal hebben ingestuurd.
Ik zag hierboven nog "gezellig" met drie keer een l, wat triest! Ben toch wel benieuwd naar je inzending, misschien kun je die hier publiceren?
Ik weet eigenlijk of het mag, boven dat van de bronvermelding staat dat de verhalen eigendom zijn van Jaylen Books - ook een schande, eigenlijk, daar wist ik niets van af.
Ja, belachelijk. Op hun website staan trouwens ook genoeg taalfouten, zegt alles...
Ik heb ze eens een mailtje gestuurd, misschien mag het. Je hoort het wel.
Ben benieuwd....