Sjorren en roeien. Onze taal op de hak

Door Prlwytskovsky gepubliceerd op Friday 28 September 12:12

De Nederlandse taal, woorden met verschillende betekenissen die wijdagelijks gebruiken zonder er bij stil te staan wat wij nu eigenlijk zeggen.

Roeiers zijn figuren die niets anders doen dan roeien en sjorders doen niets anders dan sjorren. Toch? Het zijn echter wel degelijk eerlijke ‘Nederlandse’ beroepen. Dit even ter verduidelijking. Maar wat heeft het één nu met het ander te maken of anders gezegd: wat lul ik eigenlijk?

Ja oké, een roeier is iemand die roeit, en waar mogelijk met de riemen die hij heeft. Hij? Ja hij! Want ik heb nog nooit een vrouwelijke roeier gezien. Tenminste niet in die zin zoals ik dat hier bedoel. Typisch mannenberoep dus. Dat is met sjorders net eender, want ik heb nog nooit een vrouw zien sjorren.

Waar gaat dit nu over?

Denk eens even aan scheepvaart. Er komt een zeeschip binnenlopen. Niet in ons kantoor maar in onze haven; hij moet beladen worden. Dat een zeeschip binnen’loopt’ is vakjargon en moet niet al te letterlijk worden genomen. Maar hij loopt dus binnen en moet worden aangelijnd, vastgebonden zeg maar. En dat doen dus roeiers! Roeiers leggen een zeeschip vast aan de kade. De link met sjorders is touw; meer niet. Een roeier maakt een schip vast en een sjorder de lading. Zo simpel is dat. Een loods daarentegen stuurt het schip veilig de haven binnen en is niet iets waarin bijvoorbeeld varkens in worden gekweekt of kippen, of waar voor mijn part grasmaaiers in worden opgeslagen.

Wat een taal hé, “Nederlands.” Om gek van te worden toch? Maar zo weet ik er nog wel een paar …

Uitzonderlijk, zei de begrafenisondernemer: het is niet meer wat geweest is en hij ging op kroegentocht. De stress dat dit veroorzaakt maakt dat hij zijn partijtje dammen verliest en weet dat hij Rotterdam. Achteraf kun je bedenken dat het leuker is om met nonnen te dammen maar beter is dat je met Monnikendam. Theo’s  logen en Epi’s logen om maar te zwijgen over psycho’s? Psycho’s logen zo niet nog harder. Logen? Doen zij dat nu niet meer dan?

Het is een wereld van spraakverwarringen, woordspelingen en misvattingen.

Als ik op een zeldzame mooie zomerse dag langs het strand loop en ik zie me daar een vreselijk lekker ding liggen zonnen, dan is mijn eerste gedachte: Bruin is ze, die is Heer Hugo waard!
Maar ik oordeel vaak te snel. Oordeel, ook weer zoiets. Is dat een deel van een oor? Is misleiden iets dat een priester op zondagochtend in de kerk doet? Is Uterus een Russische gynaecoloog? Is minimaal een kleine maaltijd? Is Paling een Chinese vader? En Maling dan?
Opgegroeid met je eigen voertaal wordt het leven er niet eenvoudiger op.

Er zijn immers vele wegen die naar Rome Leiden. Ja, wat is het nou: Rome of Leiden? Mijn buurvrouw moest overgeven en oh Goh: wat Wassenaar. Sintnicolaasga nu uw paard halen.

Het lijkt wel een nieuw ontworpen belspelletje: raad een stad. Maar om nu even terug te komen op die regel met die begrafenisondernemer. Uitzonderlijk zegt hij daar.

Uit – zonder - lijk!  Zo kun je het ook lezen.

©Prlwytskovsky.

Reacties (8) 

Voordat je kunt reageren moet je aangemeld zijn. Login of maak een gratis account aan.
Dank jullie allen, voor de leuke reacties en duimen.
Volledig (is er ook eentje) mee eens .... Nederlands is niet altijd even gemakkelijk :) Maar we redden ons er mee. Duim!
leuk artikel
leuk leuk
De Nederlandse taal bestaat uit pareltjes, die we moeten koesteren want de jeugd doet dat niet meer.

Pork geeft de DUIM.

DRIMPELS.
Thuis zorg is buiten gewoon ook uit zonder lijk
Heerlijk die woordspelingen.