Irritant woord- en taalgebruik

Door Scribent gepubliceerd op Friday 28 September 12:14

Sommige woorden en uitdrukkingen zijn in het taalgebruik geslopen en er niet meer uit weg te slaan. Een deel daarvan heeft inmiddels de status toelaatbaar gekregen, maar een ander deel is nog altijd gewoon fout. Misschien ben ik te puristisch maar het geeft mij jeuk en bultjes als ik die woorden of uitdrukkingen hoor of zie gebruiken. Hieronder een paar voorbeelden. Er zijn vast nog meer voorbeelden, die ik even niet zo snel paraat heb, dus dit artikel wordt later misschien nog uitgebreid.

Irritant taalgebruik

Ik weet het, het is niet belangrijk en als je maar begrijpt wat iemand wil zeggen dan is het goed, maar toch..... Mijn grootste ergernissen op het gebied van woord- en taalgebruik. Denk niet dat ik zelf nooit een fout maak, maar als ik die kan corrigeren doe ik het. Daar voel ik me niet te goed voor. Jullie ook niet hoop ik. In houd mij overigens aanbevolen voor aanvullingen op deze kleine verzameling.

Ooit

De snelste 100 meter hardlopen ooit. Zo snel kennelijk dat de zin niet kon worden afgemaakt. Dat moet immers  zijn “De snelste 100 meter hardlopen ooit gelopen” of voor mijn part “De snelste 100 meter hardlopen ooit gehinkeld”. Dat “ooit” komt van het engelse “ever”. The “best song ever” dat kan. Maar “het beste lied ooit”, hoe ingeburgerd ook, kan niet. 

Momentum

Te pas en te onpas is er sprake van momentum of zelf (o gruwel) “een” momentum. Momentum is niet hetzelfde als moment, mensen. Het is dat keerpunt in de wedstrijd, die periode waarin een duidelijke beweging is te zien, het moment waarop alle tekenen gunstig staan, dat dus.

Missen

“Het is heel mooi maar er mist nog iets”. Hoe vaak hoor je dat niet zeggen. Hier is het een kwestie van kiezen; óf je mist iets óf er ontbreekt iets. Dus “Het is heel mooi maar ik mis nog iets” of “.... er ontbreekt iets”. Klinkt toch veel mooier ook? In het engels kan het wel en daar zal het wel door komen. “Something is missing....” hoor je vaak op t.v. en daar is dan weer niets fouts aan. "Ik mis je" is natuurlijk helemaal prima. Niet voor de persoon in kwestie, maar taalkundig, bedoel ik.

Irriteren

Ja, ja ik irriteer mij eraan. Fout. Ik erger me ergens aan en het irriteert mij. Iets kan mij irriteren en dat is dan weer ergerlijk. Misschien dat ik nu een irritante roepende in de woestijn

Artikels

Artikels in plaats van artikelen. Vooral op Xead zie ik niet anders. De Vlamingen zijn verontschuldigd, want daar is het gebruikelijk om dit te zeggen, maar in Nederland is het meervoud van artikel toch echt artikelen. Ik geef toe, het mag allebei, maar artikels is gewoon lelijk!

Als en dan

Het eeuwige dilemma voor velen: als of dan? Omdat “als” vaak fout is gaan sommigen in de overcompensatie door zelfs dan te gebruiken als het juist als moet zijn. Voorbeeld: “Dat bedrijf is zeker niet zo succesvol in Europa dan in Amerika”. Gaat het om zo ….als, dan is het dus als. Net zo groot als, niet zo succesvol als..., enz. Is het één (al dan niet) meer, groter, anders dan iets anders dan ik het dus “dan”.

Hun hebben

Vooral in spreektaal vaak gehoord: Hun hebben gelijk. Hun gaan morgen verhuizen. Hun zeggen “hun” in plaats van “zij”.

Overnieuw

Inmiddels toegelaten want niet meer tegen te houden: “overnieuw” in plaats van “opnieuw”. En dat terwijl het toch zo simpel is, je doet iets “over” of je doet het “opnieuw”. “Overnieuw” is dus een contaminatie van de zelfde orde als “optelefoneren”.

Zonder hoop

Nog een aardige :-( "hopeloos" waar "wanhopig" bedoeld wordt. Kijk, de situatie kan hopeloos zijn en dat kan je tot wanhoop drijven waardoor je wanhopig bent. De oorzaak van de hele toestand kan natuurlijk wel zijn dat jij hopeloos bent, in je vak bijvoorbeeld.

 

Zo

Zo, dat wou ik effe kwijt. Soms gebruik ik namelijk expres de verkeerde vorm van een woord en zeg je “wou” en “effe”. Want perfectie is helemaal niet spannend. Soms zeg ik ook vullis tegen het vuilnis en plee tegen de wc. Soms zeg ik zelfs "Het most niet magge" en "Hullie en zullie" .  Vind ik de krenten in de pap. Moet kunnen toch?

 

Reacties (20) 

Voordat je kunt reageren moet je aangemeld zijn. Login of maak een gratis account aan.
Ik maak me er niet druk meer over. Ik krijg soms verbeteringen door, van mijn artikel, terwijl diezelfde persoon een artikel boordevol fouten heeft geschreven. Ik lach erom, verbeter, wat ik moet verbeteren en bedank netjes voor de hulp. Het gaat er vooral om, dat je je eigen schrijfstijl aanhoudt, maar wel open staat voor verbetering en kritiek. Zolang het maar niemand afbreekt. In sommige dialecten wordt dan ook vaak anders gesproken, dan in het ABN en daardoor worden er ook fouten gemaakt of ontstaat er spraakverwarring. Ik erger me ook weleens, maar meestal klik ik de pagina dan maar weer weg, zonder duim, zonder reactie. Ik hoop, dat ik niet teveel fouten heb gemaakt......
Een duim omhoog.
Voor de grap type ik wel eens: fftjes.
Trouwens het woord "kut" wordt ook vaak te pas en te onpas gebruikt.
Sportieve reactie Nyn! Heb je voorbeelden Riettian?
Ik vind het prettig wanneer ik geprikkeld word om na te denken over mijn woorden. Daarom wil ik je bedanken voor dit artikel.

Zelf maak ik geregeld de verkeerde keuze in dat en wat. En maak ik een woord wat als vergroot gesteld word nog groter.
Gechargeerd wordt bijvoorbeeld gechargeerder.

Duim!
Leuk, die voorbeelden. Er zijn er nog veel meer. Sommige zijn plaatsgebonden. Die vallen je vaak pas op als je niet uit de streek komt.
Goede lijst en leuk om te lezen!
Tja, schuldig! Ik erken het meteen. :)